c/p值本來就是台灣慣用的說法,沒事拿經濟學的說法來比較也很奇怪 譬如台灣人喜歡形容一個人很"機車",難道你要說機車其實是一種交通工具是名詞而不是形容詞嗎?
U unitetechnology 一般般會員 已加入 7/28/06 訊息 106 互動分數 0 點數 0 7/24/10 #11 c/p值本來就是台灣慣用的說法,沒事拿經濟學的說法來比較也很奇怪 譬如台灣人喜歡形容一個人很"機車",難道你要說機車其實是一種交通工具是名詞而不是形容詞嗎?
kgame さとりん 已加入 1/27/10 訊息 2,301 互動分數 0 點數 36 年齡 33 網站 kgame.tw 7/24/10 #12 unitetechnology 說: c/p值本來就是台灣慣用的說法,沒事拿經濟學的說法來比較也很奇怪 譬如台灣人喜歡形容一個人很"機車",難道你要說機車其實是一種交通工具是名詞而不是形容詞嗎? 按一下展開…… 更有人說P/P值 Performance / Price 那又如何呢 在眾多的寫法下, 統一正確的寫法不是很好嗎?
unitetechnology 說: c/p值本來就是台灣慣用的說法,沒事拿經濟學的說法來比較也很奇怪 譬如台灣人喜歡形容一個人很"機車",難道你要說機車其實是一種交通工具是名詞而不是形容詞嗎? 按一下展開…… 更有人說P/P值 Performance / Price 那又如何呢 在眾多的寫法下, 統一正確的寫法不是很好嗎?