處理器 英特爾五代六代酷睿價格遭曝光:為了核顯升級?

aurate

進階會員
已加入
12/20/13
訊息
318
互動分數
1
點數
18
閱,好貴的 APU(丟)
 

光光兒

初級會員
已加入
9/13/14
訊息
2
互動分數
0
點數
0
好貴阿... 看來我先換4790K是正確的選擇

褲袋沒有這麼多啷..
 

isaf03

高級會員
已加入
10/9/09
訊息
950
互動分數
17
點數
18
年齡
35
直接往SKY跳
 

dannysu0823

一般般會員
已加入
1/2/08
訊息
151
互動分數
1
點數
18
480/350這價格只能嘖嘖嘖了...
 

joker2594

榮譽會員
已加入
7/30/08
訊息
2,360
互動分數
2
點數
38
如果這售價是真的....那我也只能期待ZEN了
 

pxhome

一般般會員
已加入
10/16/09
訊息
124
互動分數
1
點數
16
別被A粉唬了, PS4&Xbox one那是eSRAM是不一樣的東西...

128M eDRAM可以做為CPU的L4快取,什麼是內顯專用記憶體??? 哪有這種事!
200340f3paaacoooa2s3fc.png


頻寬大約100GB/Sec 跟128Bit的GDDR5相當,可以想像成把NV GT650~750的VRam拿去當CPU的快取
4通道的DDR3也才22GB/Sec出頭而已,就連目前最新的四通道DDR4也只有eDRAM一半的頻寬,
如果跑需要大頻寬的軟體配四通道DDR4-4266的X99平台會被慘電...
 
最後編輯:

chuangivan

宅很大的動漫迷
已加入
3/7/09
訊息
1,664
互動分數
8
點數
38
年齡
45
別忘了....INTEL的老本行是做DRAM起家的....

另外....389美刀也就是進到台灣是賣13000NT(389USD*1.1*30.5)
 

牛哥布魯

初級會員
已加入
3/15/12
訊息
27
互動分數
0
點數
0
看半天看不懂什麼是酷睿原來是大陸譯名,誠心建議改成繁體之餘順便把大陸用語去掉吧!!
 

aurate

進階會員
已加入
12/20/13
訊息
318
互動分數
1
點數
18
看半天看不懂什麼是酷睿原來是大陸譯名,誠心建議改成繁體之餘順便把大陸用語去掉吧!!

雖然這是正理,但說實話沒這必要,至少在「酷睿」這個詞來說

首先,台灣能自力寫出像樣的 3C(不限電腦零組件)新聞的地方不多了,多數的不是翻對岸的就是翻國外的,
而一般找新聞的時候也是到處看,簡中繁中英文日文都看,所以其實本來就懂的人不少

其次,就算像你這樣看不懂的,現在會這樣說,不就也是懂了?那下次再看到的時候就會懂了,又不會忘記,
多學一點額外知識也沒什麼壞處

再來,酷睿是個官方正式的產品譯名,並非一般俗稱或習慣用法,轉人家的新聞直接引用,我覺得也是正理;
去改這種東西,和把「光驅」改成「光碟機」,把「內存條」改成「記憶體」的情況是不一樣的

最後,我是覺得 Core 系列譯成酷睿,以譯者的眼光來看,是個好翻譯,音近意佳,沒什麼好改
 

tarry240

CBB~爹卡魯恰!
已加入
4/28/08
訊息
422
互動分數
0
點數
16
看半天看不懂什麼是酷睿原來是大陸譯名,誠心建議改成繁體之餘順便把大陸用語去掉吧!!

個人覺得也應該改
可是非改成繁體
對岸很喜歡把原文專有名詞改成一套中文(不管是官方還是非官方)
很喜歡直譯同音(EX.最終夢幻?太空戰士?簡繁體翻其實都...)

這樣直接用原文英文來看不是很更清楚明瞭
在3C專名還是用原文比較到位

如果是引用
前面加上一些自己的說明
後面直接用來源連結
這樣對不清楚的人比較好

不過說回來...I5 I7真的是這個價格?
10000多買一個4核的i5也太貴了
 
最後編輯:
▌延伸閱讀