全球50%用的架網站軟體apache操作手冊(簡體中文)

bryart

初級會員
已加入
10/8/07
訊息
27
互動分數
0
點數
1
http://lamp.linux.gov.cn/Apache/ApacheMenu/

首先感謝對岸的政府與本篇译者:金步国

對岸做的真好,至少英文看不懂還有簡體中文可以看

簡體中文看不懂還可以裝個同文堂看或是用google直接翻譯看

為啥台灣的學術界不翻譯這種東西呢??翻譯這種文件需要很久的時間??

而因為學術界都要搞錢搞積分搞補助!!做這種事比翻譯這種文件重要阿各位!!

學生就是糧就是錢,所以學術界不做就是這樣子,因為沒錢沒積分沒補助阿那搞啥!!

對岸的共產制度,貪官腐敗沒事就河蟹一下,但是主政者至少懂電腦懂網路這些該做的還是有做

但是我們的民主政制,搞錢搞積分搞補助,該做的都不做,從此以後台灣同胞看電腦手冊,要看簡體中文

要是學術界早點把linux的man page繁體中文化,那現在linux的人才就一堆了!!

那學術界為什麼不翻譯?以今天的資源跟錢來翻譯應該是一瞬間就能翻譯好的事,為啥不翻譯??

還不是沒錢沒積分沒補助的事誰要做!!你能怪學校不教嗎?學校的目的是搶錢搶積分搶補助

你學linux的,自己說最大的障礙是不是在看不懂man page!!要是把man page翻成繁體中文

你說會不會翻譯的人會不會出名??

統戰早就開始了,所有電腦IT業的技術文件,以後外國人會先翻成簡體中文,

然後在看有沒有需要再翻成繁體中文!!以後英文不好的IT人員,看不懂英文那就看簡體中文吧!!

所以建議想進IT業界的各位好好學習簡體字看簡體文章吧!!
 

czx312

初級會員
已加入
4/30/10
訊息
23
互動分數
0
點數
1
說真的現在不少技術文件都有簡體的
我就遇一些東西要找書只有中國才有
 

lionlo2003

高級會員
已加入
3/24/08
訊息
819
互動分數
0
點數
16
我倒覺得
誰說一定要翻譯成中文
讀英文也可以順便學習自己語文能力
況且有些還是專業名詞
而且這麼多東西要翻譯成中文也不是件容易的事
還要看核心支援程度與否 不是說要翻就翻的...
 

bryart

初級會員
已加入
10/8/07
訊息
27
互動分數
0
點數
1
我倒覺得
誰說一定要翻譯成中文
讀英文也可以順便學習自己語文能力
況且有些還是專業名詞
而且這麼多東西要翻譯成中文也不是件容易的事
還要看核心支援程度與否 不是說要翻就翻的...

大大您講的是沒錯提升自己的語言能力
但是以目前台灣學術界的資源要把文章翻譯成中文很難??只是看要不要翻譯而已吧!!;oq;
但是翻譯成繁體中文的話,那是不是對軟體的上手速度會快很多??
有繁體中文的man page對你一開始在學習linux或是其它軟體上的速度是不是會快很多??;face0;
 

k020164043

榮譽會員
已加入
12/16/10
訊息
1,073
互動分數
0
點數
36
年齡
34
讚成英文+1,很多英文的東西,硬是要翻譯成中文,不是既奇怪又難聽嗎?

套一句我老師說的話:微積分翻譯成中文,我不知道要怎麼教
 

ATI萬歲

某資訊水電工
已加入
12/19/08
訊息
985
互動分數
0
點數
16
很多認證考試也沒有繁體中文阿

學好英文比要求人家把文件翻成繁體中文還來的有效

當然,有中文輔助是很好的事
 

酷酷雄

一般般會員
已加入
7/18/09
訊息
118
互動分數
0
點數
0
原文的設定都有解說了~~
要求別人翻譯何不自己用google翻譯一下不就知道了

況且看原文的解說設定或許會比較清楚~~~
 

HAYATO

進階會員
已加入
2/13/04
訊息
212
互動分數
0
點數
16
最近在測試WEBSERVICE 快被IIS搞瘋掉,換APACHE 測試中,剛好看到這篇可以查詢一些有用的東西,感謝分享喔
 

j_1991104

一般般會員
已加入
1/21/11
訊息
113
互動分數
0
點數
0
再等二十年看看老共會不會把老美幹掉-.-
那我們就升天啦XD
 

bryart

初級會員
已加入
10/8/07
訊息
27
互動分數
0
點數
1
我看很難阿~
根server大部份都在美國本土
要是美國把 .cn的name server關起來 那對岸的網路就......
再加上衛星GPS也搞個加密 沒有同盟國的對岸都快變成瞎子了
所以對岸才在積極的發展北極星計畫 能多發幾顆衛星上去用 這樣子以後打起戰來才不會變瞎子
 
▌延伸閱讀